One of my prints available on Redbubble now! This is my favorite from this year’s Inktober.
Redbubble seems to be having sales almost every day this month, so good time to get stuff! Be warned that it does take time for them to manufacture products, so it’s getting to a point where Xmas delivery could be problematic…
Where to find me:
Redbubble: vikingsbooksetc
Etsy and IG: CallePaints
“Am I a cat?”
YOU MUST WATCH THIS
That first existential crisis
self aware sweetie
I guess Lacan’s Mirror Stage applies to cats too.
(via dedalvs)
clytemnestradeservedbetter asked: Do you have a favourite translation of Beowulf?
Hello and thank you for the question.
The answer would depend on which language you mean but I will assume you mean English translation.
The most common version is the Heaney translation but I do not like it as he puts too much of his own emphasis on obscure or contentious points and his dedication to the poetic means we often lose details for the sake of artistic licence.
Another popular translation is JRR Tolkien (for obvious reasons) but again, it has issues and Tolkien himself was not best pleased with his own work, believing that translating it into prose caused the original to lose something.
One very good prose translation is by Michael Swanton. It has the Old English mirrored on the opposite page to the translation, is very accurate and considered in approach. It is readable but quite true.
My personal favourite would probably be the one by Frederick Rebsamen. I feel it captures the soul and tone of the original brilliantly. It has a rough authenticity and feels very close to the original, maybe because he has taken the novel approach of translating into modern language but still retaining the rules of the original verse.
I hope that helps and would love to hear others’ opinions!
Til års og fred, @hedendom
The late Nick Howe had us use the Donaldson prose translation as a crib, since we were already getting the verse in the original and the various verse translations didn’t preserve the appositive style as well. I haven’t really looked into the translations myself for a long time. Gosh, this has me wanting to brush up on my Old English…
The Old Man and the Sea Giant by Callego
After spending way more time grading and trying to sort out a bunch of bureaucratic stuff (still not entirely resolved) than I would have liked, I gave myself half a day to try painting something really large for the first time–so here is my first 22x30 inch watercolor. Tried to keep things simple, and feel pretty good about it, even if there is a lot of fiddling I’d like to do.
Sorry for no inktober posts lately, life is insane right now. Posting more regularly on Instagram, but will get back to putting things up here soon.
Some fan art for day 11 of Inktober (sorry for posting late on tumblr). The prompt for today is
“Cruel” and what could be crueler than a snip of a girl tying an
annoying bell to the nose of a troll? I just finished watching all 13
episodes of Hilda on Netflix-I was already a fan after picking up the
first comic a year or two ago, but let me tell you, that is one fun
Scandinavian folklore themed show. I broke out my Pentalic watercolor
sketchbook to do some ink and wash for today-shouldn’t have used the
smooth side of the paper, but oh well. Pigma pens for the inks and a mix
of M Graham and Daniel Smith paints.
Inktober day 10. Prompt = “Flowing”. I was going to try something else, more detailed and cartoony, but I got this image stuck in my head and went with it (didn’t really have time or energy for more anyway). With the viking ship in there this ends up being close to many of my Valkyrie pictures, so I may work it into that series (for more of those, check out my Deviantart and Redbubble, linked to below). Technically this would be closer to the one or two female beings associated with water and waves in ON mythology, but I think that fits in well enough with the theme of female demigodesses who have power over the fate of sea-borne pirates…






